<< 韓国の懐メロシリーズ<1... 韓国の懐メロシリーズ<8... >>

韓国の懐メロシリーズ<9> 「オッキョンイ」 テ・ジナ



옥경이 / 태진아
オッキョンイ / テ・ジナ

テ・ジナの「オッキョンイ」は本来ナ・フナが唄う曲だったが当時の彼はあまりにも多忙で吹き込みが延び延びになっていたところへ米国での生活から韓国へ引き揚げてきたテ・ジナがたまたま唄うことになって大ヒットした歌である。また歌のタイトルになっているオッキョンはテ・ジナの奥様の名前を取ってつけたものだが、正しくは옥でなく옥であることが婚姻届を出すときになって知ったと言うテ・ジナの後日談である。オッキョンの後ろに付く「イ」は人の名前に付いて語感を整える語で使われる。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

옥경이 / 태진아
オッキョンイ / テ・ジナ(太珍児)

희미한 불빛아래 마주앉은 당신은.
ほのかな灯の下で向かい合い座ったお前は
언젠가 어디선가 본듯한 얼굴인데.
いつかどこかで見たような顔なのに
고향을 물어보고 이름을 물어봐도.
故郷を訊いても名前を訊いても
잃어버린 이야긴가 대답하지 않네요.
忘れてしまった話なのか答えない

바라보는 눈길이 젖어 있구나.
見つめる眼差しが濡れていたね
너도 나도 모르게 흘러간 세월아.
お前も俺も知らずに流れて行った歳月
어디서 무엇을 하며 어떻게 살았는지.
どこで何をしてどのように暮らしたのか
물어도 대답없이 고개숙인 옥경이
訊いても答えずうなだれたオッキョンイ

日本語訳 / madray

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
[PR]
by madray1 | 2011-03-21 00:03
<< 韓国の懐メロシリーズ<1... 韓国の懐メロシリーズ<8... >>